영어표현 (2) 썸네일형 리스트형 제가 살께요(쏠께요) 영어로 표현하는 법 우리나라 문화에서는 식사를 하거나 술을 마신뒤 서로 자기가 사겠다고(쏘겠다고) 실갱이 하는 모습을 자주 볼 수 있습니다. 하지만 외국에서는 어떨까요? 모두 더치페이를 할까요? 아닙니다. 외국에서도 식사자리 계산을 한분이 하는 경우도 많습니다. 비지니스적인 만남에서 더치페이를 하는 것은 오히려 더 어색한 느낌입니다. 그렇다면 제가 살께요(쏠께요)를 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 한번 알아보겠습니다. 보통 일상적인 친구끼리의 만남에서는 이런 표현을 씁니다. "It's my treat" "It's on me" 내가 살께~ 라는 의미의 표현입니다. 하지만 클라이언트 또는 사업적인 관계에 있는 사람들과 만남에서는 좀 더 격식을 차린 표현이 필요합니다. 그런 경우에는 이런 표현을 써보세요. "I will get th.. 상사에게 요청(부탁)하는 공손한 영어표현 우리나라와 같은 높임말이 없는 영어라 할지라도 윗사람 또는 클라이언트에게 부탁하거나 요청하는 영어 표현에는 공손한 말을 사용하도록 주의해야 합니다. 상사가 직원에게 말하듯이 하면 자칫 무례해 보일 수 있습니다. 상사에게 요청 또는 부탁하는 표현은 어떻게 해야 할까요? 먼저 상사가 직원에게 하는 말을 보면, *상사가 직원에게Please do this.(이것 좀 하세요)Could you do this?(이것 좀 하실래요?)이렇게 쓰겠죠. 다음은 동료 또는 상사에게 얘기할때를 봅시다. *동료 / 윗사람에게Could you please do this?(이것 좀 해주실 수 있나요?) 더욱 예의를 갖춘 표현은 다음과 같습니다. *윗 사람 / 클라이언트에게If you could please do this, it wo.. 이전 1 다음