본문 바로가기

건설영어

'늦어져서 죄송합니다'를 영어로 표현하는 방법 및 주의사항

영어, 특히 비지니스 영어에서 '죄송합니다'라는 표현을 쓸 때는 주의를 해야할 필요가 있습니다. 

한국식으로 해석해 'I am sorry'라고 표현하는 것은 어떤 사안에 대한 책임을 인정한다는 것이 전제가 되기 때문에 나중에 불리한 입장에 처할 수 있기 때문입니다.


그래서 이메일이나 공지, 구두로 죄송함을 표현할 땐, 'I am sorry'보다는 다음과 같은 표현이 더 좋습니다.


"I apologize for ~" (~에 대해 죄송합니다.)


자료 보내는게 늦거나 물건 배송이 늦었을 때 위의 표현으로 쓸 수 있는 말은 다음과 같습니다.


"I apologize for the delay" (늦어져서 죄송합니다.)

"I apologize for the delay, and thank you for the patience" (늦어지는 것에 대해 죄송합니다. 그리고 기다려 주셔서 감사합니다.)


이렇게 쓰는 것이 훨씬 유리한 표현이며, 비굴해 보이지 않습니다.


다른 표현을 보자면,


"I apologize for the inconvenience" 

(불편을 드려 죄송합니다.)


"I apologize for the confusion"

(혼동을 드려 죄송합니다.)


이렇게 영어표현을 하는 것이 좋습니다.