간혹 이메일 또는 문서에 어떤 사안에 대해 회신해주길 원하는 문구를 넣고자 할 때, 한국어 스타일로 번역하면 의미가 다르게 쓰여지는 경우가 발생합니다.
따라서, 정확한 의미를 가진 단어나 문구를 사용하는 것이 필요합니다.
'빠른 회신 바랍니다.' 라는 영어 표현은 어떻게 하는 게 좋을까요?
아래와 같은 표현이 가장 적당할 것으로 보입니다.
I will look forward to your prompt reply.
(빠른 회신 기다리겠습니다.)
Your sooner response would be highly appreciated.
(조속히 회신해 주시면 정말 감사하겠습니다.)
그리고 아래와 같은 표현은 쓰지 않는게 좋습니다.
*잘못된 예
I will wait for your fastest reply.
이 말은 회신을 빠른 타자(?)를 쳐서 해달라는 의미로 받아들여질 확률이 높습니다.
가끔 'fast reply', 'quick reply' 이런 표현도 있는데 이는 SNS 같은 곳에서나 쓰는 말이지 비지니스 영어 표현으로는 적당하지 않습니다.
지금까지 이메일에 '빨리 회신해주세요' 영어표현 쓰는 법에 대한 글이었습니다.
'건설영어' 카테고리의 다른 글
공통가설공사 공기구를 영어로 어떻게 표현할까 (0) | 2019.07.02 |
---|---|
'늦어져서 죄송합니다'를 영어로 표현하는 방법 및 주의사항 (0) | 2019.06.18 |
철거 영어단어로 적당한 말 (0) | 2019.06.12 |
희영어로 가장 많이 사용하는 쓰는 단어 (0) | 2019.06.11 |
상사에게 요청(부탁)하는 공손한 영어표현 (0) | 2019.06.11 |